30대 갓생살기😍

반응형

금일 정리해볼 표현은 바로 비즈니스 상황에 쓸 수 있는 영어 표현인 bring someone up to speed on 이라는 표현입니다. 사실 살면서 들어본 적 없는 표현인데 검색해보니 "Bring someone up to speed on" is widely used English idiom that means to provide someone with the latest information or updates about a particular topic, situation, or project so they are as knowledgeable as others involved. 흔히 쓰이는 영어 관용어로 충분한 정보를 가진 누군가가 다른 누군가에게 최신의 정보 또는 특정한 상황, 토픽, 프로젝트등에 대해 업데이트를 해주는 것이라고 합니다. 어렵게 설명했지만 (최신) 히스토리를 업데이트 해주는 것이라고 생각하시면 됩니다. 그러므로 쓰는 상황이 상황인지라 회사, 비즈니스 영어로 자주 사용되기도 합니다. 예를 들어 휴가 복귀 후 (싫지만) 업무 관련하여  히스토리 업데이트가 필요할 때, Can you bring me up to speed on where we stand? (현재 상황 알려주실 수 있나요?) 또는 Can you bring me up to speed on what happened while I was away? (제가 없었을 때 업데이트 된 내용 있었다면 공유부탁드립니다- 의역)처럼 말할 수 있습니다.

그럼 조금 더 자세하게 예문을 정리하면서 "Bring someone up to speed on"  활용도를 높여보겠습니다!

 

Senior Manager: Hey, Could you please bring Kevin up to speed on the social media content production? he's joining our team starting today. 혹시 케빈씨한테 소셜미디어 컨텐츠 제작하여 알려주실 수 있나요? 오늘부터 저희 팀에서 일할 거에요. 

Junior Manager: Of course sir, I'll share the project files and walk him through our progress so far. 물론이죠! 프로젝트 파일 공유와 함께 지금까지 상황 차근 차근 공유드리겠습니다. 

 

Team Leader: Before our client meeting next week, I want to ensure everyone is on the same page. Let's bring Aaron up to speed on the client's latest feedback and our revised proposal. 클라이언트 미팅 전에, 모두가 확실히 숙지했으면 좋겠어요. Arron님에게 가장 최근 클라이언트 피드백과 제안서 수정본 업데이트 좀 해주세요. 

금일은 저같은 토종 한국인들이라면 생소한 표현일 수도 있는 bring someone up to speed on에 대하여 간략하게 정리해봤습니다. 이제 곧 휴가 쓸 예정인데 휴가 복귀하면 다른 지사에 있는 분들에게 써먹을 수 있겠네요.. Can you bring me up to speed on what happened while I was on leave? 아 마지막 팁은 업데이트를 해주는 상황이라면 bring이 아닌 get을 사용하여 get you up to speed on을 사용합니다. I'll get you up to speed on where we stand. 그럼 진짜 이만 물러가겠습니다. 

반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band
loading