30대 갓생살기😍

반응형

금일은 유튜브 영상에 처음 배운 줄임말 FOB에 대하여 기록 및 공유해보도록 하겠습니다. 다들 FOB(팝) 이라는 말 들어보신 적 있나요? 우선 구글링이나 네이버에 FOB을 검색해보면 Free On Board라는 "본선 인도 조건"라는 무역 용어가 나오는데 제가 오늘 정리할 FOB은 해당 단어의 뜻은 아니고 Fresh Off the Boat의 줄임말(슬랭)로 미국에 온 지 얼마안된 사람들을 일컫은 은어입니다.


다시, 정리해보자면 FOB(Fresh Off the Boat)은 정말 미국에 온 지 얼마 안 된 말 그대로 이제 배에서 내린 이민자들을 표현하고 있으나 해당 단어에는 다소 부정적인 의미도 내포되어 있다고 하네요. 예를 들면 미국에 온 지 얼마 되지 않아 영어도 어색하고 문화의 이해도 부족한 뉘앙스가 포함되어 있는 듯합니다.  물론 이것도 대화의 맥락에 따라 그렇게 부정적이지 않을 수도 있습니다. 한번 Fresh Off the Boat 관련한 글을 인용해보자면, FOB(Fresh off the boat) is an English slang term that originally referred to immigrants who had recently arrived in a new country, implying that they are not yet fully assimilated or familiar with the local culture, language, and customs. FOB는 영어 은어로 원래는 새로운 국가에 방금 막 도착한 이민자들을 가리키며 아직 완전히 해당 국가의 문화, 언어, 그리고 관습들에 대하여 익숙하지 않거나 동화 되지 않았다는 뉘앙스를 암시하기도 한다.

 

금일은 영어 슬랭 FOB에 대하여 알아봤습니다. 유튜브에서 Korean American들이 자연스럽게 사용하여 찾아봤지만 역시나 다소 예민할 수 있는 슬랭이기도하고 원어민끼리는 자주 쓸 일이 없는 슬랭이라 엄~청 자주쓰지는 않을 것 같으나 알아두면 나쁘지 않은 English Slang: FOB에 대하여 정리해봤습니다~ 그럼 이만.

 

반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band
loading