30대 갓생살기😍

반응형

금일 정리해볼 Phrase도 바로 비즈니스 상황에서 사용할 수 있는 표현인 touch-base입니다. 터치? 베이스? 다 아는 표현인 것 같은데 해석이 잘 안되시죠? 바로 말씀드리겠습니다. 바로 touch-base 뜻은 (v) 이야기하다 입니다. 물론 일상생활에서도 사용할 수 있지만 이야기하다 라는 뜻 안에 뉘앙스와 디테일을 조금 더 살펴보자면, 무언가를 계획 또는 논의하기 위해서 이야기를 하다라는 뜻이 있습니다. 그러므로 비즈니스 상황에서 그냥 talk를 쓰는 것보다는 touch-base라는 표현을 쓰는 것이 더 좋겠죠?  정말 간단하지만 (굳이 보기 싫은) 영영 사전 의미도 가져와봤습니다. touch-base는To briefly contact or check in with someone to discuss a matter or give an update. 업데이트 또는 중요한 일에 대해 의논하기 위하여 간단하게 누군가와 확인 또는 연락하는 것이다. 라고 합니다. 간단한 예문으로는 I'll touch base with you to discuss the project details. 자세한 프로젝트 논의를 위해서 연락 드리겠습니다. 

Follow up 시간 갖기: After the client meeting, Let's touch base to exchange thoughts. 고객사 미팅 끝나고나서 생각들을 공유해봅시다.

 

신규 계약 건에 대한 추가 문의가 있는 지 묻기: just touching base regarding the new contract. Do you need any further clarifications?  신규 계약 관련하여 연락남기는데 혹시나 더 추가 설명 필요한 부분이 있을까요? (비즈니스에서 Just라는 표현을 정말 많이 쓰는데 혹시나/참고로 이런 뉘앙스로 많이 쓰이니까 참고해주세요= Just a heads up ) 

 

마지막으로 대화를 통하여 touch-base를 정리해보면서 이번 touch base 포스팅은 마치도록 하겠습니다 (굿밤)

 

사람1: It was great meeting you. Let's touch base next week to explore potential collaborations.  오늘 만나서 반가웠습니다~ 그럼 추후 협업 관련하여 찾아보기 위해(논의 하기 위해) 다음주 쯤 한번 연락합시다!

사람2: I agree, George. I'll send you an email to arrange a meeting. 좋아요. 그럼 미팅 일정 조정을 위해 메일 보내겠습니다. 

반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band
loading